
El mercado contemporáneo es global. Esto quiere decir que usted y su empresa tienen que enfrentarse a la comunicación con socios y clientes extranjeros, así como a los contratos y
la documentación redactados en lenguas extranjeras. No obstante, falta de conocimiento del idioma que necesite no significa que su empresa no pueda funcionar en el mercado internacional. Nuestros traductores e intérpretes calificados están dispuestos en cada momento para satisfacer sus necesidades y expectativas. Le ofrecemos servicios de traducciones profesionales de alta calidad y en el plazo y la forma según sus preferencias.
Áreas de traducción e interpretación en las que operamos:
Nuestra oferta abarca:
Confiándonos un contrato, una correspondencia, un artículo u otro texto puede estar seguro de que recibirá su traducción correcta, fiel, profesional y realizada de acuerdo con la especificidad del texto. Al traducir documentos especializados, para hacer frente a los problemas que pueden surgir, contamos con consultas de expertos en la disciplina concreta. En caso de textos más largos y proyectos más complejos, formamos un equipo compuesto por un traductor o traductores y un especialista en el campo en el cual se ha producido el texto original y, a continuación, realizamos revisión lingüística y editorial del texto. Cuidamos de cada etapa y cada aspecto del proceso de traducción antes de entregar al cliente el documento traducido.
Vale la pena invertir dinero en los servicios de interpretación profesionales, ya que los contactos con socios extranjeros son muy valiosos y una traducción errónea puede perjudicar el renombre de sus negocios. BLC asegura la corrección y precisión de las interpretaciones. Gracias a nuestros servicios lingüísticos, podrá establecer contactos y mantener la cooperación con clientes y socios extranjeros, rompiendo las barreras del idioma.
El procedimiento de selección de intérpretes lo efectuamos con sumo cuidado, procurando que, además del dominio del idioma y de la experiencia profesional, el intérprete seleccionado posea la capacidad de moverse en el contexto cultural del país y en la especificidad del sector. Es importante que el intérprete sepa no sólo transmitir las palabras del orador, sino también comunicar la idea de su mensaje, lo cual puede lograr porque entiende perfectamente lo que el orador quiere expresar.
Ofrecemos los siguientes servicios de interpretación:
Ofrecemos servicios de interpretación de conferencias, o sea, interpretación consecutiva, en la cual el ponente se detiene para que el intérprete pueda traducir el contenido de su discurso, así como interpretación simultánea susurrada, en la cual el intérprete transmite el contenido de la oración fragmento a fragmento para uno a tres participantes como máximo, en una reunión menos oficial. Los intérpretes de BLC poseen experiencia, talento, educación, aptitud para las relaciones interpersonales y resistencia al estrés. El éxito de su reunión de negocios, negociaciones con su socio estratégico extranjero, conferencia o curso, depende en gran medida de la selección acertada del intérprete.
Por lo tanto, aseguramos servicios de intérpretes calificados que realizan con pasión cada uno de los proyectos.
Traducción
Traducimos los documentos que requieren la certificación realizada por traductor jurado, es decir, un profesional calificado que posee tanto el dominio del idioma como el conocimiento de la especialidad, acreditado por el Ministro de Justicia. Los documentos cuyas traducciones, para su validez, requieren la firma y el sello del traductor jurado, quien certifica que la traducción es conforme al original, son los siguientes:
Interpretación
A veces, además de la forma escrita, es necesaria la interpretación jurada. Reuniones con asesores jurídicos o abogados, juntas generales de accionistas (socios) o sesiones del consejo de vigilancia, celebraciones de matrimonios o lecturas de testamentos, etc., es decir, todas las manifestaciones y declaraciones que implican efectos jurídicos. Para obtener más información acerca de este servicio, no dude en contactarnos.
Certificación de la traducción
Nuestro traductor jurado puede verificar el texto ya traducido por otra persona y certificarlo mediante su firma y sello.
Traducimos textos que van a ser grabados en cualquier medio de almacenamiento, copiados, publicados o difundidos a un grupo más amplio de lectores. Podemos traducir a un idioma que desee cualquier texto destinado a la publicación en revistas o libros. Primero, el texto es traducido por un especialista en la disciplina de que trata, y luego, revisado por un lingüista. En este caso, la corrección final la solemos encargar a un hablante nativo. Además, a su petición, podemos mandar el texto al redactor que adaptará el estilo y el vocabulario al carácter y destino del documento.
Si quiere desarrollar sus actividades profesionales en el mercado internacional o presentar la oferta de su empresa a los clientes y socios extranjeros, tiene que asegurar que su página Web esté disponible en varias versiones lingüísticas. Además de la traducción textual, nos dedicamos a la localización, es decir, la adaptación del contenido de la página Web según las características culturales, étnicas e idiomáticas de cada país. Nos sirven de ejemplo las páginas Web de compañías y corporaciones internacionales. El servicio de localización lo encargamos a nuestros profesionales y, además de esto, cada fragmento del texto es revisado para contribuir al éxito de su imagen en Internet.
Traducimos al idioma que necesite cualquier tipo de material publicitario como catálogos, folletos y volantes, así como tarjetas de visita, portafolios, papel de cartas, etiquetas, carteles. Reproducimos fielmente no sólo el contenido, sino que también, empleando nuestra creatividad, adaptamos el sentido del texto a otro idioma. Nuestro copywriter, un experto de textos publicitarios, trasladará la idea expresada por el autor al idioma extranjero.
La traducción del material publicitario realizada debidamente es una garantía de su éxito en el mercado extranjero.
Si en su trabajo necesita conocimiento de artículos de prensa especializada redactados en un idioma extranjero o acceso permanente a la prensa extranjera, pero no conoce la lengua, encárguenos su traducción.
La expansión de las actividades llevadas a cabo por su empresa conlleva una necesidad de divulgar la documentación corporativa en varios idiomas. Sus empleados, socios y subcontratistas extranjeros precisan el acceso permanente a la información. Traducimos los siguientes tipos de documentación: procedimientos, correspondencia, instrucciones, reglamentos, normativas, códigos de conducta, esquemas, proyectos, acuerdos. Procuramos mantener el formato y diseño del texto original, reflejándolo en la traducción de la manera más idéntica posible.
Si busca trabajo en el extranjero o necesita su currículum en otra versión lingüística para presentarla a una empresa extranjera que opera en su país, no dude en ponerse en contacto con nosotros, ya que no sólo traduciremos el documento de tal manera que responda a las exigencias formales del país de destino, sino que también que cumpla con los requisitos de estilo y diseño. Asimismo, le aconsejaremos qué información debería incluir en la carta de presentación y currículum vitae, y qué elemento conviene evitar.
polaco, inglés, francés, español, alemán, checo, portugués, holandés, sueco, finés, danés, noruego, catalán, ruso, lituano, servio y otros.
