Business Languages Consulting

Wyrośliśmy z ciekawości świata i ludzi, co w połączeniu z solidnym wykształceniem i wieloletnim doświadczeniem, daje stabilne podstawy naszej firmie. To dzięki temu gwarantujemy profesjonalne usługi językowe i najwyższej jakości tłumaczenia. Prowadzimy małe i duże projekty tłumaczeniowe w różnych dziedzinach: finanse, ubezpieczenia, marketing i reklama, prawo, unia europejska, motoryzacja, budownictwo i wiele innych.

Warto kluczowe zadania powierzyć profesjonalistom, takim jak my, którzy dzięki swemu zaangażowaniu i fachowemu podejściu do projektu sprawią, że zyskają na tym Ty i właśnie Twoja firma.

 

Oferujemy tłumaczenia w językach:


angielski, francuski, hiszpański, niemiecki, włoski, czeski, portugalski, holenderski, szwedzki, fiński, duński, norweski, kataloński, baskijski, rosyjski, ukraiński, litewski, łotewski, rumuński, serbski, chiński, japoński, hebrajski, arabski.

 

Jeśli masz tłumaczenie w innym języku niż w naszej stałej ofercie, wejdź w zakładkę kontakt.

 

Zachęcamy do skorzystania z naszej oferty tłumaczeń:

 

pisemne

Powierzając nam tłumaczenie umowy, kontraktu, listu, artykułu czy innego tekstu możesz być pewien, że wykonamy jest poprawnie, profesjonalnie i zgodnie ze specyfiką branży tekstu. Teksty specjalistyczne konsultujemy z fachowcami z danej dziedziny, a w przypadku dużych zleceń i złożonych projektów tłumaczeniowych tworzymy zespół złożony z: wyselekcjonowanego tłumacza lub tłumaczy, specjalisty z branży, następnie wykonujemy korektę językową i edytorską tekstu, aby wyeliminować błędy. Dbamy o każdy etap i aspekt tłumaczenia zanim przekażemy go Tobie i Twojej firmie.  

Realizujemy tłumaczenia specjalistyczne i tzw. standardowe, projekty tłumaczeniowe, weryfikację tłumaczeń zewnętrznych oraz redakcję językową tekstu.

ustne

Warto inwestować w dobre tłumaczenia, gdyż kontakty z zagranicznymi partnerami są zbyt cenne. Zadbamy o poprawność i rzetelność powierzonego nam tłumaczenia. Możesz być pewien, że twoja współpraca z nami przyciągnie zagranicznych klientów i kontrahentów.
Starannie dobieramy tłumaczy, którzy oprócz znajomości języka i dużego doświadczenia, świetnie poruszają się w kręgu kulturowym i specyfice branży, z którą mają do czynienia. Nie tylko przetłumaczą Twoje słowa, ale też przekażą kontekst wypowiedzi, bo doskonale rozumieją Twoje intencje. Nasze usługi w tym zakresie to:  
  • rozmowy i negocjacje z zagranicznymi partnerami
  • międzynarodowe konferencje i meetingi
  • konferencje prasowe
  • wizyty i szkolenia prowadzone przez zagranicznych ekspertów
  • spotkania biznesowe
  • międzynarodowe imprezy i happeningi kulturalne
Oferujemy tłumaczenia konferencyjne, konsekutywne, gdzie prelegent robi przerwę aby tłumacz przełożył treść wypowiedzi, oraz symultaniczne szeptane, tłumacz wtedy przekłada treść fragmentu wypowiedzi dla jednego lub maksymalnie trzech uczestników mniej oficjalnego spotkania.  
Tłumacze ustni BLC posiadają doświadczenie, talent, wysoką kulturę osobistą, prezencję, zdolności interpersonalne i są odporni na stres. Powodzenie Twojego spotkania biznesowego, rozmowy ze strategicznym partnerem zagranicznym, konferencji, czy szkolenia zależy w dużej mierze od doboru tłumaczy. Dlatego zapewniamy Tobie tłumaczy wysokiej klasy, którzy z pasją podchodzą do każdego, nowego tłumaczenia ustnego.

przysięgłe

Pisemne
Tłumaczymy dokumenty, które wymagają uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego, czyli osobę kompetentną pod względem językowym i merytorycznym, powołaną na swoją funkcję przez Ministra Sprawiedliwości i zaprzysiężoną. Dotyczy ono dokumentów wszelkiego rodzaju, które dla ważności tłumaczenia wymagają formy pisemnej i poświadczenia. Są to:
  • umowy
  • pełnomocnictwa
  • zaświadczenia
  • certyfikaty
  • dokumenty pojazdu
  • zezwolenia
  • wypis z KRS i innych rejestrów
  • dyplomy
  • akty urodzenia, małżeństwa, zgonu
  • akty notarialne
  • pisma kierowane do sądów i urzędów
  • dokumenty założycielskie spółki
  • dokumenty przetargowe
  • akta personalne pracowników zagranicznych
Ustne
Oprócz formy pisemnej, w niektórych przypadkach potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe ustne. Rozmowy z radcą prawnym, adwokatem, zgromadzenia akcjonariuszy, posiedzenia rad nadzorczych, ślub, odczytanie testamentu itp, czyli wszystkie wypowiedzi, które niosą ze sobą skutek prawny. Chętnie udzielimy odpowiedzi dotyczących tego typu usługi. 

Uwierzytelnienie tłumaczenia

Nasz tłumacz przysięgły sprawdzi już przetłumaczony tekst i uwierzytelni go swoim podpisem oraz pieczęcią.

do publikacji

Tłumaczymy teksty, które zostaną utrwalone na jakimkolwiek nośniku, powielane, publikowane  i udostępniane dla szerszego grona odbiorców. Wszelkie teksty drukowane w czasopiśmie czy książce możemy dla Ciebie przełożyć na wybrany język. Taki tekst jest najpierw tłumaczony przez specjalistę z danej dziedziny, następnie poddajemy go korekcie językowej wykonywanej przez lingwistę. Staramy się powierzyć ostateczne sprawdzenie tłumaczenia przeznaczonego do publikacji native speakerowi.
Na specjalne życzenie, możemy przekazać tekst także do redaktora, który dostosuje styl wypowiedzi, dobór słownictwa do jego charakteru oraz przeznaczenia.

serwisów www

Jeśli chcesz zaistnieć na arenie międzynarodowej, jeśli chcesz aby oferta twojej firmy spotkała się z szerszym, zagranicznym odbiorem, zadbaj o to aby Twoja strona www była dostępna w kilku wersjach językowych.
Poza wysokiej jakości tłumaczeniem na dowolnie wybrany język lub języki, zajmujemy się również lokalizacją, czyli dostosowaniem zawartych w serwisie www treści do obszaru kulturowego danego kraju i języka.
Wzorem są dla nas serwisy światowych firm i koncernów. Powierzamy to zadanie naszym specjalistom, a każdy fragment strony jest dodatkowo korygowany aby przyczynić się do powodzenia Twojego wizerunku w Internecie.

materiałów reklamowych

Przekładamy na wybrany język materiały reklamowe, takie jak katalogi, foldery, ulotki, broszury, ale też wizytówki, portfolio, listowniki, etykiety, plakaty.  Oddajemy wiernie nie tylko treść, ale też adaptujemy w sposób kreatywny tekst. Nasz copywriter, ekspert od tekstów reklamowych przełoży intencje autora materiału na język obcych.
Dobrze wykonane tłumaczenie materiału reklamowego jest gwarantem Twojego powodzenia w kontaktach z zagranicznymi klientami.

prasy

Jeśli do Twojej pracy potrzebna jest znajomość zagranicznych, specjalistycznych artykułów prasowych lub stały dostęp do prasy zagranicznej, a nie znasz języka danego tekstu, powierz nam jego tłumaczenie.

dokumentacji firmowej

Wraz z rozszerzaniem działalności firmy spotykają się z coraz większa potrzebą udostępniania materiałów korporacyjnych i dokumentów w kilku wersjach językowych. Pracownicy, kontrahenci, podwykonawcy muszą mieć na bieżąco dostęp do informacji o firmie. Dla firm tłumaczymy takie teksty jak: procedury, pisma wewnętrzne, instrukcje, przepisy BHP i inne, kodeks firmy, schematy, różnego rodzaju plany, uzgodnienia.
Staramy się aby wygląd przekazanych nam do tłumaczenia dokumentów był jak najbardziej identyczny wizualnie z oryginałem.

CV i listów motywacyjnych

Jeśli szukasz pracy zagranicą lub potrzebujesz dla firmy zagranicznej działającej w Polsce CV w wersji angielskiej czy w innym jęyku obcym, skontaktuj się z nami. Nie tylko przetłumaczymy Twój dokument tak aby spełniał wymogi formalnego kraju języka docelowego, ale również zadbamy o jego stronę stylistyczną i graficzną.
Ponadto doradzimy co warto zamieścić w liście motywacyjnym i CV,
a czego unikać.
 

Copyright © 2007 BLC