
Der gegenwärtige Markt ist global. Es heiβt für Sie und Ihre Firma, sich in Fremdsprachen kommunizieren und mit fremdsprachigen Dokumenten beschäftigen zu müssen. Ohne Sprachkenntnisse haben Sie auch Möglichkeit, auf dem internationalen Markt tätig zu sein. Unsere hoch qualifizierten Übersetzer und Dolmetscher sind immer bereit, Ihre Wünsche und Erwartungen zu erfüllen. Wir bieten Ihnen profesionelle Dienstleistungen im Bereich der Übersetzungen und Dolmetschen an. Die Form und Frist der Realisierung werden Ihren Wünschen entsprechen.
Fachgebiete:
• Marketing und Werbung
• Finanzen, Bankwesen, Versicherungen
• Recht
• Europäische Union
• Automobilindustrie
• Technik und Bauwesen
Unser Angebot:
Kontakte mit ausländischen Partnern sind von sehr groβer Bedeutung, deswegen lohnt es sich, in hohe Qualität des Dolmetschens zu investieren. Wir sorgen für Richtigkeit und Zuverlässigkeit des beauftragten Dolmetschens. Sie können sicher sein, dass die Zusammenarbeit mit BLC Ihnen helfen wird, die ausländischen Kunden und Vertragspartner anzuziehen. Sehr sorgfältig wählen wir unsere Mitarbeiter aus, die auβer guten Sprachkenntnissen und groβer Erfahrung, in der Kultur und Branschenspezifik, mit der sie zu tun haben, bewandert sind. Sie übertragen nicht nur Ihre Worte sondern auch ihr Sinn, weil Sie sehr gut Ihre Intentionen verstehen.
• Gespräche und Verhandlugen mit auβländischen Vertragspartnern
• internationale Konferenzen und Meetings
• Pressekonferenzen
• Besuche und von ausländischen Experten durchgeführte Schulungen
• Business Meetings
• internationalle Veranstaltungen und kulturelle Happenings
Wir bieten Ihnen folgendes an:
• Konsekutivdolmetschen - das Gesagte wird in die Zielsprache am Ende der Rede oder einer Textpassage gedolmetscht.
• Simultan-Flüsterdolmetschen - das Gesagte wird in die Zielsprache gleichzeitig mit dem Redner für einen oder maximal drei Meetingsteilnehmer übertragen (bei weniger offiziellen Treffen).
BLC Dolmetscher haben Erfahrung, Talent, sind gut aussehend, taktvoll, haben interpersonelle Fähigkeiten, sind gegen Stress immun. Ob Ihre Business Meetings, Verhandlungsgespräche mit einem ausländischen Partner, Konferenz oder Schulung erfolgreich werden, hängt im Wesentlichen von der Wahl der Dolmetscher. Aus diesem Grund sorgen wir für hoch qualifizierte Dolmetscher, die mit Begeisterung jeden neuen Auftrag realisieren.
Wir übersezten Dokumente, die von einem vereidigten Übersetzer, der sprachliche und sachbezogene Kompetenzen hat und vom Justitzministerium bestellt und beeidigt wurde, beglaubigt werden müssen . Es handelt sich um folgende Dokumente, die einer schriftlichen Form und Beglaubigung benötigen:
• Vertrag
• Vollmacht
• Bescheinigung
• Zertifikat
• Fahrzeugdokumente
• Zulassung
• Auszug aus dem Polnischen Landesgerichtsregister und sonstigen Registern
• Diploma
• Geburtsurkunde, Trauschein, Sterbeurkunde
• notarielle Beurkundung
• an Gericht und Amt gerichtete Schreiben
• Gründungsurkunde einer Gesellschaft
• Ausschreibungsdokumente
• Personalakte der ausländischen Mitarbeiter
Vereidigtes Dolmetschen
Auβer beglaubigten Übersetzungen wird in einigen Fällen auch vereidigtes Dolmetschen gefordert. Es handelt sich um alle Aussagen, die Rechtsfolgen haben, unter anderem: beim Notar, beim Rechtsanwalt, während der Versammlung der Aktionäre, des Aufsichtsrates,
bei der Trauung, Verkündung des Testaments, etc.
Wir stehen gerne zur Verfügung, falls Sie Fragen dazu haben.
Beglaubigung der Übersetzung
Die bereits übersetzten Texte können von unserem vereidigten Übersetzer geprüft und mit seinem Unterschrift und Stempel baglaubigt werden.
Wir übertragen Texte, die auf irgendwelche Datenträger aufgenommen werden, vervielfältigt, veröffentlicht und für mehrere Abnehmer zugänglich gemacht werden.
Alle im Zeitschrift oder Buch gedruckten Texte können für Sie in die ausgewählte Zielsprache übersetzt werden. Solche Texte werden von einem Fachspezialisten übertragen und dann von einem Linquisten Korrekur gelesen. Es wird auch versucht, jede Übersetzung, die veröffentlicht werden sollte, einem Native Speaker prüfen zu lassen. Auf Wunsch des Auftraggebers leiten wir den Text an einen Korrektor weiter, der den Stil und Wortschatz der Aussage an den Charakter und Bestimmung des Textes anpasst.
Wenn Sie auf dem internationalen Markt präsent sein wollen, wenn das Angebot Ihrer Firma international empfangen werden sollte, machen Sie Ihr Website in mehreren Sprachen zugänglich. Auβer der sehr guten Übertragung in eine ausgewählte Sprache oder Sprachen, bieten wir die Anpassung des Inhalts an die Kultur und Sprache des gegebenen Landes an. Unsere Vorbilder sind Websites der weltbekannten Firmen und Konzerne. Mit dieser Aufgabe werden unsere Spezialisten beauftragt. Jeder Abschnitt ihrer Arbeit wird zusätzlich geprüft, um das Bild Ihrer Firma im Internet am besten darstellen zu können.
In die ausgewählte Zielsprache übersetzen wir folgende Werbematerialien: Kataloge, Prospekte, Flyers, Broschüren sowie Visitenkarten, Portfolios, Briefpapier, Etiketten, Posters. Nicht nur Inhalt des Textes wird übertragen, auf eine kreative Weise wird der Text selbst angepasst. Unser Copywriter, ein Experte für Werbetexte, überträgt in die Fremdsprache auch die Intentionen des Autors. Richtige Übersetzung der Werbematerialien garantiert Erfolg in Kontakten mit den ausländischen Kunden.
Mit der Erweiterung der Tätigkeit, sind die Firmen immer öffter aufgefordert ihre Firmenmaterialien und dokumente in mehreren Sprachen zugänglich zu machen. Es ist notwendig, dass Mitarbeiter, Kontrahenten, Subunternehmer einen ständigen Zugang zu Informationen über die Firma haben. Wir übersetzen Texte folgender Art: Prozeduren, innerbetriebliche Schreiben, Anweisungen, Vorschriften zur Sicherheit und Hygiene am Arbeitsplatz (polnisches BHP) und andere, Gesetzbuch des Unternehmens, Schemen und Muster, Pläne verschidener Art, Vereinbarungen. Wir geben uns Mühe, die Form und Aussehen der übersetzten Dokumente wie im Original zu behalten.
Suchen Sie Arbeit im Ausland oder brauchen Sie für eine in Polen tätige ausländische Firma ein CV in englischer oder anderer fremden Sprache? Kontaktieren Sie uns!
Wir übersetzen Ihr CV und passen es an die formalen Anforderungen der Zielsprache an. Wir sorgen auch für die stilistische und graphische Seite. Auβerdem beraten wir, was ein CV oder Bewerbungsschreiben beinhalten sollten und worauf man verzichten könnte.
In unserem Angebot finden Sie Fach- und Standardübersetzungen, Übersetzungsprojekte, Überprüfung der Übertragungen vom Auβen sowie sprachliche Korrektur des Textes.
Sprachenangebot:
Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch, Tschechisch, Portugesisch, Niederländisch, Schwedisch, Finisch, Dänisch, Norwegisch, Katalonisch, Russisch, Litauisch, Serbisch.
